La amnesia histórica parece haber borrado de la memoria los terribles conflictos armados que causaron esas visiones del mundo.
引世界观的可怕的武装冲突仿佛已经被历史后遗症从记忆中抹去。
La amnesia histórica parece haber borrado de la memoria los terribles conflictos armados que causaron esas visiones del mundo.
引世界观的可怕的武装冲突仿佛已经被历史后遗症从记忆中抹去。
Sin embargo, los dirigentes mundiales tienen el deber de explicar que las visiones cerradas del mundo, en las que no hay lugar para las diferencias, no pueden ofrecer una protección genuina.
但是世界各国领导人都有义务讲明,不容忍分歧的狭隘世界观不可能提供真正的保护。
Por último, la supervivencia cultural de las comunidades locales se ve amenazada por la pérdida de la biodiversidad marina, que ocupa un lugar central en su visión del mundo y sus creencias espirituales.
最后,鉴于海洋样性在当地许社区的世界观和精神信仰中占据中心地位,海洋样性的丧失将危及当地社区的文化延续。
Tiende a crecer como las bacterias en un ambiente propicio y lleva en sí una combinación de ignorancia, una visión del mundo irremediablemente tergiversada, una sensación de agravio y una cultura de violencia, delincuencia y muerte.
它在合适的环境中往往就象细菌一样蔓延,它带来的是一种无知、一种无可就药的扭曲的世界观,一种怨愤意识和一种暴力文化的结合体。
Los conocimientos tradicionales indígenas de las comunidades indígenas, que reflejan su visión holística del mundo, contribuyen también a la diversidad cultural y biológica del mundo y son una fuente de riqueza cultural y económica para las comunidades y para la humanidad en su conjunto.
土著社区的传统知识反映其整体世界观,不仅促进了世界文化和样性,而且也是这社区以及整个人类的文化和经济财富。
Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.
参与收集有关促进实现千年发展目标2情况数据进程的联合国各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观等特性的指标。
Si el terrorismo trata de dividir a la humanidad, el diálogo se propone unirnos; si el terrorismo se basa en una visión del mundo excluyente y beligerante, el diálogo trata de promover la inclusión y aceptación de la idea de que la verdad no pertenece a ningún grupo solo.
恐怖主义是要使人类分裂,而对话是要使我们团结来,恐怖主义用排斥和敌对的眼光看待世界,对话则促进接纳,承认真理不是仅仅掌握在一个群体的手中。
Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de los objetivos de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.
参与收集有关促进实现千年发展目标2情况数据进程的联合国各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观等特性的指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。